Translation

Interpreters And Transcribers!

 

 

 

Hello, WAH family! Today I wanted to share opportunities with you for Telephone interpreting and a few other interesting opportunities I’ve yet to share.

The new laptop is working out okay so far, so no complaints there! I found it for a steal at my neighborhood Target for only $199. (Chromebook). Just thought I’d throw that in there for anyone searching for an affordable computer.

I like to let you know when I am trying new opportunities to inform you of the processes and it’s also good to have someone else to complain to! Much success!

 

 

Day Translations

The position is through Day Interpreting, a division of DayTranslations, they are currently seeking to fill these positions. Professional, experienced, and fluent interpreters to work in a long-term capacity. This would obviously be a position for one who is comfortable conversing with others via phone.

You can do this job from home as long as you have a stable internet connection or a phone with a stable connection. You need to be fluent in two languages, professional and understand how to interpret in a professional environment. You must speak clearly and be kind and polite at all times. Position pays $8/hour. If you are interested in this job, please apply here.

 

Paycom –Seeking to fill a position for Real-Time Captioners.

GENERAL SUMMARY: Operate a computer-aided realtime captioning stenotype or dependent voice recognition system to create English closed captions for live and/or prerecorded broadcast programs (example: sports, news, financial, weather) and events (meetings, lectures, conferences).

GENERAL CRITERIA: Must possess a high degree of proficiency in machine shorthand skills, excellent English grammar, comprehension, and spelling skills. Ability to listen and concentrate for extended periods of time. Must be able to perform under pressure with changing priorities. Ability to work flexible hours is required. We look for previous Real-time writing experience (1-2 years), and require that you have your own equipment and software.

SPECIFIC DUTIES AND RESPONSIBILITIES: Responsibilities of this position include but are not limited to:

  • Connect to remote encoders, listen to an audio line, and create accurate live captions.
  • Prepare for events by researching and adding relevant words to one’s dictionary.
  • Maintain personal equipment and software.
  • Assess accuracy and completeness, and practice to improve accuracy and completeness.
  • Keep track of time spent on each program.
  • Report on issues within each program.
  • Work directly with technical in-house and client staff.
  • Other duties as assigned.

Knowledge, Skills and Abilities: General knowledge of television production, broadcast deadline experience, analytical skills, ability to deal with details and work well under pressure with changing priorities. Ability to plan, coordinate and have good oral and written communication skills. Ability to handle multiple tasks while focusing on a high amount of attention to detail.

Education Required: A.A. or B.S. in Court and Conference Reporting or satisfactory completion of other 2-year equivalent program. NCRA certification Certified Broadcast Captioner or equivalent.

Literably –Seeking transcribers. With this position one just has to have accurate typing skills. You would be typing transcripts of ESL students reading out loud. Your job is to correct or annotate the words said/not said as they read. You are grading their reading ability. Audio files may be a few seconds to a few minutes in length.

Keep in mind some students do have thick accents and cannot be penalized for certain pronunciations. Full instructions are provided. Users must complete 50 training recordings (though the site says 6) before being considered for a position. Pays $10/hour. Pays weekly. Complete review coming soon!

 

 

 

Please follow and like us:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translate »

Enjoy this blog? Please spread the word :)